Angol-magyar, magyar-angol charterszótár - Hajóbérlők vitorlásszótára

hirdetes

Angol-magyar, magyar-angol charterszótár

tóth mátyás,nagy zoltán
hirdetes

Iratkozz fel Te is Youtube csatornánkra, kattints az alábbi YOUTUBE ikonra! 

 

 

 

Az első olyan Magyarországon megjelent angol vitorlásszótár, amely magában foglalja a tengeri vitorlázáshoz kapcsolódó területek (hajóbérleti szerződés, hivatalos eljárások, vitorlás túrahajó részei, szerelvényei és tartozékai, motor, villamosság és elektronika, karbantartás, vitorlázás, navigáció, időjárás, tengeri kommunikáció) legfontosabb szavait és kifejezéseit (www.vitorlasszotar.hu ).

Angol-magyar, magyar-angol charterszótár - Hajóbérlők vitorlásszótára

Angol-magyar, magyar-angol charterszótár
Hajóbérlők vitorlásszótára

 

A szótár olyan eszközt ad a magyar tengeri vitorlázók kezébe, melynek segítségével könnyebben, pontosabban és szakszerűbben tudnak angol nyelven kommunikálni, azaz képesek lesznek jobban megértetni magukat, és jobban megérteni másokat. A könyv elsősorban a tengeri vitorlázók számára készült, de a hazai vizeken vitorlázók is haszonnal forgathatják, hiszen ilyen terjedelmű és tartalmú angol-magyar, magyar-angol vitorlásszótár eddig nem jelent meg.
 

A hajózással kapcsolatban állítólag az angol nyelvnek a legnagyobb a szókincse. Ebből következik, hogy számos olyan angol szó, kifejezés van, melyeknek más nyelvekben, köztük a magyarban, nincs pontos megfelelője, vagy a jelentése nem teljesen egyértelmű. Ilyen esetekben a szótár megadja az adott szó vagy kifejezés értelmezését is. Ennek köszönhetően, a szótárból az olvasó megtudhatja, hogy mi a különbség a harbour és a port között, és akkor sem jön zavarba, ha az uszonyok különböző fajtái (centreboard, daggerboard és fin) kerülnek szóba.

hirdetes
 

A szótár két részből áll: (I.) szótár, (II.) tengeri kommunikáció. Az angol-magyar részben, a keresést megkönnyítendő, nem csak betűrendben, hanem a fent említett témák szerint csoportosítva is megtalálhatók a szavak. A Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (International Maritime Organization – IMO) kidolgozta a tengeri kommunikációra ajánlott szabványos kifejezéseket: IMO Standard Marine Communication Phrases. A második rész e kiadvány azon kifejezéseit és azok magyar fordítását tartalmazza, melyekre a kedvtelési célú hajósoknak szükségük lehet. Orvosi tanács kérésénél az IMO által kidolgozott szabványos kifejezések gyűjteménye és azok magyar nyelvű fordítása ad segítséget.

hirdetes
 

Dr. Schláth János, hosszújáratú tengerészkapitány, a Nemzeti Közlekedési Hatóság vizsgabiztosa írja a szótár előszavában: „Véleményem, hogy ez a szótár egyedülálló, ’naprakész’ gyűjteményként hiánypótló használati eszköz a kedvtelési és professzionális hajózás számára egyaránt. Nélkülözhetetlen fedélzeti szótárként ajánlom a speciális szavak és nyelvi nehézségek zűrzavarában ’botladozó’ tengerészkollégák számára.”

A szótár megrendelhető az info@vitorlazas.hu email címen!

 

Nagy Zoltán
 

 

Forrás: vitorlazas.hu

Ha tetszett ez a cikk, oszd meg ismerőseiddel, kattints ide:

MEGOSZTÁS MEGOSZTÁS MEGOSZTÁS MEGOSZTÁS

Ezek is érdekelhetnek

hirdetes

Szótár

Nautic 330 Club vitorlás hajó

A Nautic 330-as 2005-ben megjelent, még inkább családközpontú koncepciója. A hajótest 15... Tovább

Nautic 12 cruiser vitorlás hajó

Méretek Tervező::                    ... Tovább

Tovább a lexikonra
hirdetes
IRATKOZZ FEL A HÍRLEVELÜNKRE!X
Érdekelnek a legfrissebb vitorlázással kapcsolatos hírek, legújabb blogbejegyzéseink?


A 'FELIRATKOZOM A HÍRLEVÉLRE' gomb megnyomásával hozzájárulást adsz a hírlevelek fogadásához és elfogadod az Adatvédelmi Szabályzatunkat.